Interprétariat

Interprétariat entre une personne ne maitrisant pas le français et un organisme public / institution

▲    Objectif

Rendre compréhensible les dialogues entre une personne ne maitrisant pas la langue française et un organisme/institution.

▲    Contenu

Interprétariat ponctuel entre un individu ne parlant pas le français et un organisme/institution, sur demande de l’institution.

▲    Volumétrie :

Une dizaine de rencontres par an – une ½ journée en moyenne par rencontre

▲    Compétences et qualité des intervenants :

  • Connaissance Français/Arabe Ecrit / Oral / parlé
  • Capacité de Traduction en cours de conversation
  • Ecoute, identification des besoins
  • Objectivité
  • Connaissance des institutions / administrations françaises

▲    Conditions de réalisation & moyens nécessaires

Moyen de transport/frais déplacement pour rencontrer les personnes

▲    Coût : 50 € / heure de traduction (déplacement compris)